A Sociedade Jules Verne de Vigo (SJVV) presenta a primeira versión en galego do relato “Os amotinados da Bounty” do escritor nantés, unha obra de 1879 que foi traducida e editada pola propia asociación cultural. O acto de presentación pública, con entrada libre, terá lugar no salón de actos da Escola Municipal de Artes e Oficios, na rúa García Barbón número 5, ás 20.00 horas deste luns 26 de maio.
Con esta primeira edición en galego desta obra verniana, a asociación cultural continúa coa súa labor de difusión do universo Verne, coa publicación cada ano dunha nova obra do escritor ou sobre o seu traballo e relación con Vigo.
“Os amotinados da Bounty”, (Les Révoltés de la «Bounty») apareceu por primeira vez no Magasin d’Éducation et de Récréation e, a continuación, en libro en 1879. A primeira edición en castelán é do mesmo ano.
Non é unha obra de ficción. Verne segue o relato do xeógrafo Gabriel Marcel (1843-1909) con quen xa colaborara antes en Les Grands Navigateurs du XVIII siècle. A fragata Bounty sufriu un amotinamiento en abril de 1789 mentres navegaba en busca da árbore do pan para aprovisionar aos escravos das Antillas.
O navío partira de Inglaterra coa intención de chegar a Tahití dobrando o cabo de Fornos. Con todo, varias tormentas obrigaron a cambiar o rumbo, e tomar o roteiro do cabo de Boa Esperanza. A tripulación, esgotada e resentida cos métodos extremadamente duros do capitán, amotinase e, tras desembarcar ao capitán e aos seus escasos partidarios, buscan refuxio entre as illas do Pacífico.
O episodio foi levado ao cinema en varias ocasións. En 1933, protagonizada por Errol Flynn, en 1935 con Charles Laughton e Clark Gable, en 1962, conMarlon Brando e en 1984, con Anthony Hopkins, Mel Gibson e Laurence Olivier.
Con este relato verniano, a Sociedade Jules Verne de Vigo, continua co seu plan de publicacións anuais. Anteriormente, xa publicou unha edición facsímile cunha nova tradución ao galego do capítulo “A baía de Vigo” de “20000 leguas baixo dos mares”; tamén, o traballo de investigación “Vigo na obra de Verne. Máis aló de 20000 leguas”, do noso socio José Garabatos, quen descubriu todas as mencións que se fan de Vigo en todas as obras do escritor nantés, moitas das cales pasaran inadvertidas ata o de agora; do mesmo xeito, publicouse a tradución ao galego da obra “Doutor Ox” e, no pasado ano de 2024, tamén a primeira tradución ao galego da obra “Un drama nos aires”.
A Sociedade Jules Verne de Vigo é unha asociación cultural fundada no ano 2012, inscrita no rexistro de asociacións do Concello de Vigo e da Xunta de Galicia, e que se dedica á promoción e difusión da estreita relación entre o escritor nantés e Vigo, cidade que visitou en dúas ocasións, con estadías nos anos 1878 e 1884.
Ademais, a Sociedade Jules Verne de Vigo xa traballa na organización da celebración do Congreso Internacional Verniano que se celebrará en Vigo en 2028, no bicentenario do nacemento do autor. Esta cita internacional, para a cal foi designada a entidade, se organizará en colaboración coa Sociedad Hispánica Jules Verne, e promete ser un gran evento coa participación de expertos de numerosos países.